The Segal Centre for Performing Arts will present Di Shvegerins, a Yiddish translation of Michel Tremblay's Les Belles-Sœurs, ...
Many people today prize the Yiddish of native speakers who grew up in Eastern Europe before World War II, viewing it as a ...
This is a revised translated version of the original article in Yiddish which you can read here. One sunny day in spring 2021 ...
Tucked on the top floor of a warehouse in an ungentrified stretch of Long Island City, a block from the mouth of the Queens ...
Old Words for New Fears. Recently, I began noticing something intriguing in a number of Israeli and Jewish publications. Alongside discussions of trauma, resi ...
In 1949, Paul Robeson performed the “Song of the Jewish Partisans” in Moscow, in the Yiddish original. At a time of rising Stalinist antisemitism, Robeson’s act of solidarity made clear his stand ...
The film blends archival footage, original music and scholarly insight to bring to life a cultural legacy that continues to ...
Columnist Gilda Dangot-Simpkin writes of her mother, a Holocaust survivor from Poland who was filled with worldly advice.
To Lithuanian historian Algimantas Kasparavicius, the greatest tragedy of 20th century Lithuania occurred not when it lost its statehood following the Soviet Union’s invasion in June 1940, but a year ...
Raised in the Satmar Hasidic community, Perry Kay spent years leaving and returning before finally building a life on her own ...
Although Esperanto was created in Eastern Europe, the international language’s journey into Britain began in an unlikely place, Keighley.
Although Esperanto was created in Eastern Europe, the international language’s journey into Britain began in an unlikely ...